Elisa Calvo

Elisa Calvo es profesora titular en el Departamento de Filología y Traducción de la Universidad pública Pablo de Olavide (UPO, Sevilla), en donde trabaja desde 2006. Completó la Licenciatura en Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada (UGR), donde también se doctoró posteriormente, en 2009. Se ha dedicado a la traducción como profesional, tanto de forma autónoma como en plantilla, durante varios años. Entre 2001 y 2016, fue miembro del grupo de investigación Avanti de la UGR. Actualmente es una de las investigadoras fundadoras del grupo de investigación Interglosia (HUM-996) en la UPO. También colabora con la Red COMUNICA (Observatorio de Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos). Ha trabajado como docente e investigadora en varias universidades diferentes (Heriot Watt University en Edimburgo; UGR, UPO, UIMP-ISTRAD, UAX), tanto en los niveles de grado como de posgrado. Principales líneas de investigación: procesos expertos de comunicación intercultural; métodos de investigación en Traducción; enseñanza y aprendizaje de la Traducción e Interpretación.

ecalenc@upo.es
MÁS INFORMACIÓN
PUBLICACIONES
  • Calvo, Elisa, Hussein, Hanan y Szymyslik, Robert (En prensa). Los servicios lingüísticos en el comercio internacional y su valor añadido. , Calvo, E, Hussein, H. y Szymyslik, R.. Peter Lang.

  • Calvo, Elisa y De la Cova, Elena (2024). What Is This Book about and Who Is It for?. In A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems., Calvo, E. y De la Cova, E.. 3-10. Routledge. ISBN: 9781032182483.

  • Calvo, Elisa y De la Cova, Elena (2024). A Functionalist Foundation. In A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems., Calvo, Elisa y De la Cova, Elena. 11-25. Routledge.

  • Calvo, Elisa y De la Cova, Elena (2024). Elusive Concepts in Translation Studies. In A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems:., Calvo, Elisa y De la Cova, Elena. 26-53. Routledge.

  • Calvo, Elisa y De la Cova, Elena (2024). Qualitative Coding: Inducing and Deducing. In A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems., Calvo, Elisa y De la Cova, Elena. 26-53. Routledge.

  • Calvo, Elisa y Way, Cathy (2024). Translating Psychometric Tests: When Skopos Gets Lost in Literality. In A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems., Calvo, E. y De la Cova, E.. 228-245. Routledge.

  • Calvo, Elisa y De la Cova, Elena (2024). Spotlighting Translations Problems Using Qualitative Methodology: Debriefing and Lessons Learnt. In A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems., Calvo, Elisa y De la Cova, Elena. 289-296. Routledge.

  • Calvo, Elisa y De la Cova, Elena (2024). A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems. Routledge. ISBN: 9781032182483.

  • Calvo, Elisa; Morón Martín, Marián (2022). A Reception Study of the Game of Thrones Audiovisual Translations into Spanish: Translation Problems vs. Translation Errors. In Game of Thrones - A View from the Humanities Vol. 1. . Springer Verlag.

  • Calvo, Elisa (2022). ¿Posedición como propuesta prospectiva? Servicios lingüísticos especializados en la formación de traductores. In Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics. 27 . https://ojs.uv.es/index.php/qfilologia/issue/archive.

  • Calvo, Elisa; Morón Martín, Marián (2020). Investigación con corpora cualitativos en los Estudios de Traducción: el problema de los constructos traductológicos complejos. In META: Translator's Journal. 65 (1) pp. 237-257. ISSN: 0026-0452. https://www.erudit.org/en/journals/meta/2020-v65-n1-meta05678/1073644ar/.

  • Calvo, Elisa; de la Cova, Elena (2019). Condicionantes en la toma de decisiones del proceso de localización. In E-Aesla. 5 .

  • De la Cova, Elena; Calvo, Elisa (2018). La subordinación explícita e implícita en los procesos de localización. In La traducción y la interpretación en contextos especializados: un enfoque multidisciplinar para la transmisión del conocimiento científico (II). . Comares.

  • Vigier-Moreno, Francisco Javier; Calvo, Elisa (2018). La Interpretación en los Servicios Públicos en Andalucía: Una década bajo la lupa. In interpretación en los servicios públicos españoles: una década de cambios, retos y oportunidades. pp. 13-29. Comares.

  • Calvo, Elisa; Medina Reguera, A. (2018). Publicidad y convergencia mediática. Nuevas estrategias de comunicación persuasiva. In Comunicar para internacionalizar: calidad de la localización de sitios web corporativos. Egregius- Universidad de Sevilla.

  • Calvo, Elisa; Morón Martín, Marián (2018). Introducing Transcreation Skills in Translator Training Contexts: a Situated Project-based Approach. In Jostrans, Journal of Specialized Translation. 29 . ISSN: 1740-357X.

  • Calvo, Elisa (2018). From Translation Briefs to Quality Standards: Functionalist Theories in Today’s Translation Processes. In Translation & Interpreting. .

  • Calvo, Elisa (2017). Servicios de valor añadido en contextos situacionales en traducción: de los proyectos al portafolio. In Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria. pp. 136-154. ISSN: 2223-2516. https://doi.org/10.19083/ridu.11.576. https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/576.