CONFERENCIA: "ENFOQUE GENÉTICO A LA TRADUCCIÓN: EL CASO DE DON PEDRO II" (10 DE ABRIL)

Conferenciante: Dr. Sergio Romanelli, profesor titular de la Universidad Federal de Santa Catarina
(Brasil).
Fecha y hora: Jueves 10 de abril de 2014, de 10.30 a 11.30 horas.
Lugar: Sala de Grados del edificio 7.

Resumen:

En esta charla me propongo presentar uno de los proyectos desarrollados por el centro brasileño de
estudios de los procesos creativos (NUPROC, www.nuproc.cce.ufsc.br) en el Departamento de
Lenguas Extranjeras y Literatura de la Universidad Federal de Santa Catarina (Brasil). Se trata de
una investigación sobre el proceso de traducción de Don Pedro II. La documentación del proceso
comprende manuscritos de traducciones en varios idiomas realizadas por el Emperador y cartas
intercambiadas durante toda su vida con varios intelectuales europeos y americanos, así como las
páginas de sus diarios que incluyen información relevante acerca de esta actividad no sólo de
traducción, sino, en términos generales, intelectual. Me propongo estudiar la forma de abordar los
textos traducidos y entender el lugar que ocupaba la traducción como actividad intelectual en el
Brasil del siglo XIX. No se trata de un estudio específico de un corpus peculiar, sino de estudios de
caso insertos en el polisistema cultural, social e histórico del Brasil de la época del Imperio. No es
casualidad, de hecho, que la traducción y el Emperador Don Pedro II tuvieran un papel fundamental
en la constitución de la identidad cultural y social del Brasil del siglo XIX.