Divulgación

Este viernes comienzan las IV Jornadas sobre Literatura, Traducción y Género de la UPO

Organizadas por el Área de Filología Inglesa y destinadas a estudiantes de grado y postgrado de la Facultad de Humanidades de la Universidad Pablo de Olavide

El Área de Filología Inglesa de la Universidad Pablo de Olavide ha organizado las IV Jornadas Internacionales sobre Literatura, Traducción y Género que se celebrarán en la Sala de Grados de la Biblioteca/CRAI los días 6, 20 y 27 de octubre con la coordinación de las profesoras María Losada Friend y Verónica Pacheco Costa y la colaboración del Departamento de Filología y Traducción, el Programa de Doctorado ‘Historia y Estudios Humanísticos’ y la Facultad de Humanidades de la UPO. Se entregará certificado de asistencia.

La primera de las tres conferencias que componen las jornadas está a cargo de Fernando Galván Reula, catedrático de Literatura Inglesa de la Universidad de Alcalá, de la que fue también rector, bajo el título ‘Mi experiencia en la edición y traducción de clásicos ingleses’. Entre otros puestos desempeñados, Galván Reula ha sido visiting scholar en la Universidad de Harvard, visiting fellow del Corpus Christi College de la Universidad de Oxford y presidente de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos y de la European Society for the Study of English.

En la sesión del viernes 20 de octubre, la profesora Titela Vilceanu, de la Universidad de Craiova (Rumanía), expondrá la conferencia ‘Literary translation and translatorship; where from and where to?’. La directora del Centro Translatio de Traducción, Comunicación e Interpretación y del Laboratorio de Investigación, Traducción, Terminología y Análisis de Corpus (CoTraT) de la Facultad de Letras centra su investigación en los estudios de traducción, la pragmática, la comunicación intercultural y la metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras.

Finalmente, José de María Romero Barea, de la Asociación Andaluza de Escritores y Críticos Literarios, cerrará las jornadas el 27 de octubre con ‘Leales traiciones: actos de creación al traducir poesía norteamericana’. Romero Barea es escritor, traductor, periodista cultural y profesor de Enseñanza Secundaria y Bachillerato con especialidad en Lengua y Literatura inglesa en el IES Azahar (Sevilla); y autor de las novelas WTBTC (2018) y Uf (2019), entre otras obras. Además, es miembro del Grupo de Investigación ‘James Joyce’ del Departamento de Literatura inglesa y Norteamericana de la Universidad de Sevilla.

Curso 2024/25