Institucional

La UPO se adscribe a la nueva Asociación de Universidades Españolas con estudios en Traducción e Interpretación

La decana de la Facultad de Humanidades de la UPO, Rosario Moreno Soldevila, ha sido elegida secretaria de la Asociación

Imagen de los asistentes a la reunión celebrada en la Universidad de Málaga.
Imagen de los asistentes a la reunión celebrada en la Universidad de Málaga.

Durante los días 7 y 8 de abril tuvo lugar en la Universidad de Málaga la reunión anual de la Conferencia de Centros y Departamentos de Traducción e Interpretación que, desde dicha cita, pasó a constituirse como “Asociación de Universidades del Estado Español con Titulaciones Oficiales de Traducción e Interpretación”, tras la adscripción a la misma, mediante la aprobación de Estatutos en sus respectivos Consejos de Gobierno, de 28 Universidades, entre las que se encuentra la Universidad Pablo de Olavide como miembro de pleno derecho.

Esta asociación sin ánimo de lucro la componen, como miembros de pleno derecho, las universidades del Estado español con titulaciones oficiales de Grado en Traducción e Interpretación, pudiendo las universidades que solo cuenten con una titulación de Posgrado en Traducción y/o Interpretación adquirir la condición de miembros colaboradores. Actualmente componen la asociación 26 miembros de pleno derecho y 2 miembros colaboradores.

Según los estatutos, “el objetivo general de la Asociación consiste en la coordinación de los esfuerzos de todos los centros y departamentos universitarios del Estado español dedicados a la enseñanza de Grado y Posgrado en Traducción e Interpretación para conseguir una docencia e investigación de la máxima calidad, así como el reconocimiento de la capacitación profesional de sus egresados y del ejercicio profesional de la traducción e interpretación”.

Tras la constitución de la asociación y el desarrollo de una intensa agenda sobre temas académicos y profesionales relacionados con la traducción e interpretación, se procedió a la renovación de la Junta Directiva, que resultó elegida por unanimidad. El nuevo presidente es Emilio Ortega Arjonilla, catedrático de Universidad y director del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga; la vicepresidenta es Teresa Fuentes Morán, decana de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca; la secretaria es Rosario Moreno Soldevila, decana de la Facultad de Humanidades de la Universidad Pablo de Olavide; y la tesorera Laura Cruz García, decana de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Por su parte, los vocales son Ángela Collados Aís, decana de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada; Laura Santamaría, decana de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona, y María Jesús Blasco Mayor vicedecana de la Facultad de Traducción y Comunicación de la Universitat Jaume I de Castellón.

El encuentro en la Universidad de Málaga sirvió además para definir líneas actuación para el próximo año. Entre otras, se acordó seguir trabajando en la regulación de la profesión de traductor e intérprete judicial en colaboración con las instituciones implicadas, como el Ministerio de Justicia, Ministerio de Interior, Ministerio de Asuntos Exteriores o la CRUE, entre otras.

La asociación seguirá además estudiando distintos aspectos de la formación universitaria de la traducción e interpretación a escala nacional: modelos, dobles grados, posgrados y doctorado, intentando consensuar líneas de actuación en común.

Finalmente los participantes expresaron su voluntad de seguir desarrollando una política activa de colaboración con asociaciones profesionales de la traducción e interpretación, y con entidades supranacionales con servicios propios de traducción e interpretación, como la Unión Europea o la ONU, entre otros.

27 de junio – 19:30 h