Cambridge English Language Assessment, departamento de evaluación de inglés de la Universidad de Cambridge, y la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla han firmado un convenio por el que la UPO se incorpora al National University Project, uniéndose así a la red de Centros Colaboradores Universitarios de Cambridge English. En virtud de este acuerdo, no solo se reconoce la validez de los certificados de Universidad de Cambridge para demostrar el nivel de inglés de los estudiantes de la Universidad Pablo de Olavide, sino que en sus instalaciones se podrán realizar los exámenes oficiales que permiten obtener estos títulos.
Etiqueta: Idiomas
La comisión de evaluación da luz verde al primer informe de seguimiento a la certificación de niveles de idiomas
La Universidad Pablo de Olavide acaba de recibir la resolución positiva al primer informe de seguimiento por parte de la Comisión de Evaluación y Acreditación, designada por la Agencia Andaluza del Conocimiento. Dicha Comisión ha evaluado los procedimientos implantados por el Servicio de Idiomas de la UPO en la certificación de los niveles de idiomas.
Hoy, X Jornadas Didácticas del Profesorado de Español como Lengua Extranjera
Hoy viernes 15 mayo 2015, en el aula 8 del edificio 13 de la Universidad Pablo de Olavide, han comenzado las X Jornadas Didácticas del Profesorado de Español como Lengua Extranjera, organizadas por el Centro Universitario Internacional. La matrícula es gratuita con inscripción obligatoria.
Toma de posesión de los nuevos vicerrectores de Profesorado y de Planificación Docente
El lunes tuvo lugar en la Universidad Pablo de Olavide el acto de toma de posesión de del catedrático de Nutrición y Bromatología Franz Martín Bermudo como nuevo vicerrector de Profesorado y del profesor titular de Métodos Cuantitativos para la Economía y la Empresa Eugenio M. Fedriani Martel como nuevo vicerrector de Planificación Docente de esta universidad.
Comienza en la Olavide el VII Simposio de Interculturalidad y Traducción
El VII Simposio de Interculturalidad y Traducción tiene como objetivo tratar los aspectos esenciales y al mismo tiempo conflictivos de la traducción entre dos lenguas que representan dos culturas y dos mundos tan dispares como son la española y la árabe. Las diferencias derivadas de una religión distinta, de una legislación y un derecho basados en este credo, así como de un modo diferente de vivir y de pensar, hacen que el componente cultural tenga una especial importancia para el caso de la traducción entre el español y el árabe.
La enseñanza en inglés en centros bilingües consolida el desarrollo de la lengua española de los estudiantes
La revista System, dedicada a la investigación lingüística, publica en su último número un artículo sobre el aprendizaje de idiomas en los centros bilingües elaborado por la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla, y el Centro Superior de Investigaciones Científicas. Los resultados del estudio describen cómo el aprendizaje en lengua inglesa no solo no perjudica sino que consolida el desarrollo de la lengua española académica de los alumnos.
Universidades andaluzas trabajan en un sistema de garantía de calidad para la implantación de titulaciones plurilingües
El grupo de trabajo del Proyecto de Excelencia financiado por la Junta de Andalucía para el Análisis y Garantía de Calidad de la Enseñanza Plurilingüe en la Educación Superior en Andalucía, coincidiendo con el inicio del curso universitario, ha mantenido una reunión en Torremolinos (Málaga). El objetivo principal de este estudio es contribuir a la mejora de la calidad de la educación superior plurilingüe en Andalucía.
Convocadas dos becas para estudiar alemán en la Universidad de Magdeburgo
El Centro de Lenguas de la Universidad de Magdeburgo, en cooperación con el Centro Universitario Internacional y el lectorado del DAAD de la Universidad Pablo de Olavide, convoca dos plazas para la realización de un curso gratuito intensivo de alemán de cuatro semanas durante el mes de agosto de 2014. El curso tendrá lugar del 28 de julio al 22 de agosto y el plazo de solicitud finaliza el 2 de junio.
Hoy en el Paraninfo, I Festival de Teatro en V.O. de la Facultad de Humanidades
Este festival es la actividad final del proyecto de innovación docente “Aprendizaje de Lenguas y Culturas a través de la Representación Teatral”, desarrollado a lo largo de este año por un grupo de profesores del Departamento de Filología y Traducción. En él, estudiantes de los distintos grados de la Facultad de Humanidades representarán breves fragmentos de obras teatrales en su lengua original.
Conferencia en la UPO “El multilingüismo como característica esencial de la Unión Europea”
Mañana miércoles 23, a las 11.30 horas, en el salón de grados del edificio 7 de la Universidad Pablo de Olavide, tendrá lugar la conferencia “El multilingüismo como característica esencial de la Unión Europea”, impartida por el profesor Jacques Ziller, catedrático de la Universidad de Pavía.