Etiqueta: Traducción

Sobresaliente Cum Laude para la tesis “Estudio paramiológico contrastivo de El Quijote y su traducción al árabe de “Abd al-Rahmān Badawī”

El pasado miércoles tuvo lugar en la sala de tesis del edificio 45 la defensa pública de la tesis doctoral titulada «Estudio paramiológico contrastivo de El Quijote y su traducción al árabe de “Abd al-Rahmān Badawī”, de la que es autor Ahmed Abdelaziz Abolata Ramadan Gomaa. Esta tesis doctoral, dirigida por el profesor Saad Mohamed Saad-Helal, de la Universidad Pablo de Olavide, ha obtenido la calificación de Sobresaliente Cum Laude y la mención de Doctor Internacional.

La traducción al español de un cómic sobre Aida busca promover el conocimiento de la ópera

Ayer se ha presentó en la Universidad Pablo de Olavide el Proyecto de Innovación Docente “La ópera en formato cómic. Traducción italiano/español de Aida, de Giuseppe Verdi”, realizado por el Área de Filología Italiana de esta universidad en colaboración con el Centro Cultural Italiano de Sevilla, cuyo resultado ha sido la publicación impresa de la versión española de esta ópera lírica llevada al cómic, con el fin de promover el conocimiento de este género dramático-musical.

Presentación del proyecto “La ópera en formato cómic. Traducción italiano/español de Aida, de Giuseppe Verdi”

Mañana jueves 10 de marzo, a las 12:00 horas en la sala de grados del edificio 7 de la Universidad Pablo de Olavide, tendrá lugar la presentación de “La ópera en formato cómic. Traducción italiano/español de Aida, de Giuseppe Verdi”, Proyecto de Innovación Docente realizado por el Área de Filología Italiana de esta universidad en colaboración con el Centro Cultural Italiano de Sevilla, que expone cómo acometer la traducción del español de esta ópera lírica llevada al cómic.

Sobresaliente Cum Laude para la tesis “El lenguaje económico alemán y español de la prensa especializada: análisis basado en un corpus de la crisis económica”

Ayer lunes tuvo lugar en la Sala de Tesis del Edificio 45 la defensa pública de la tesis doctoral titulada “El lenguaje económico alemán y español de la prensa especializada: análisis basado en un corpus de la crisis económica”, de la que es autora Alice Stender. Esta tesis doctoral, dirigida por la profesora Ana Medina Reguera, de la Universidad Pablo de Olavide, ha obtenido la calificación de Sobresaliente Cum Laude.

Sobresaliente Cum Laude para la tesis “La sentencia como objeto de traducción inglés-español: estudio basado en corpus de sentencias de propiedad intelectual e industrial en los Estados Unidos y España”

El pasado viernes tuvo lugar en la Sala de Grados del Edificio 6 la defensa pública de la tesis doctoral titulada “La sentencia como objeto de traducción inglés-español: estudio basado en corpus de sentencias de propiedad intelectual e industrial en los Estados Unidos”, de la que es autora Mariana Relinque Barranca. Esta tesis doctoral, dirigida por la profesora Elisa Calvo Encinas, de la Universidad Pablo de Olavide, ha obtenido la calificación de Sobresaliente Cum Laude.

Sobresaliente Cum Laude para la tesis “La transferencia socio-cultural en Bienvenue chez les ch’tis: estudio comparativo de las versiones francesa y española”

El pasado 21 de diciembre tuvo lugar en la sala de grados de la Biblioteca la defensa pública de la tesis doctoral titulada “La transferencia socio-cultural en Bienvenue chez les ch’tis: estudio comparativo de las versiones francesa y española”, de la que es autora Isabel Briales Bellón. Esta tesis doctoral, dirigida por la profesora Pilar Rodríguez Reina, de la Universidad Pablo de Olavide, ha obtenido la calificación de Sobresaliente Cum Laude.

Comienza en la UPO el VIII Simposio de Interculturalidad y Traducción

El simposio, que se celebrará del 9 al 11 de noviembre en la UPO, tiene como objetivo tratar los aspectos esenciales y al mismo tiempo conflictivos de la traducción entre dos lenguas que representan dos culturas y dos mundos tan dispares como son la española y la árabe.

Sobresaliente Cum Laude para la tesis “Análisis comparativo de cinco traducciones de Wuthering Heights, de Emily Brontë”

Hoy ha tenido lugar en la Sala de Grados del Edificio 45 la defensa pública de la tesis doctoral titulada «Análisis comparativo de cinco traducciones de Wuthering Heights, de Emily Brontë”, de la que es autora Ana Pérez Porras. Esta tesis, dirigida por los profesores Nieves Jiménez Carra y Adrián Fuentes Luque, de la Universidad Pablo de Olavide, ha obtenido la calificación de Sobresaliente Cum Laude y la mención de Doctor Internacional.

Curso 2024/25