Cuarta conferencia perteneciente al VI Ciclo Internacional de Conferencias en Traducción e Interpretación inscrita en el innovador ámbito de la Lingüística Forense.

Título de la conferencia: «¿Qué puedo aportar como traductor a la Lingüística Forense?»

VI Ciclo Internacional de Conferencias en Traducción e Interpretación


Cuarta conferencia perteneciente al VI Ciclo Internacional de Conferencias en Traducción e Interpretación inscrita en el innovador ámbito de la Lingüística Forense.

Título de la conferencia: «¿Qué puedo aportar como traductor a la Lingüística Forense?»

Fecha, hora y lugar de la conferencia: Martes 15 de marzo, de 12:00h. a 14:00h., en la Sala de Grados del E25 (Biblioteca).

Conferenciante: Dr. D. Gustavo Christian Filsinger Senftleben.

Licenciado en Traducción e Interpretación (inglés) por la Universidad Nacional de Córdoba (Argentina) y Doctor en Filología Alemana con especialidad en Terminología por la Universidad de Sevilla. Colegiado como traductor público en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (Argentina). Comenzó a trabajar como traductor de manera profesional en el año 1998 y ha ejercido como tal en y para diversas empresas multinacionales y agencias de traducción. Sus lenguas de trabajo son español, inglés y alemán. Realizó estancias de investigación en diversas universidades, entre ellas Harvard University y la Freie Universität de Berlín. Además, ha trabajado como docente en la Facultad de Humanidades de la Universidad Pablo de Olavide de forma ininterrumpida desde el curso académico 2008-2009.

Resumen del contenido: ¿Qué estudia la Lingüística Forense? ¿Cuál es su campo de acción? ¿Qué disciplinas se desprenden de la LF? ¿Dónde formarse en Lingüística Forense? En este encuentro, dirigido principalmente a lingüistas y traductores, se abordarán estas cuestiones, y otras, con el fin de ampliar el panorama profesional de un recién egresado a la hora de elegir una actividad afín a sus estudios.