Seminario “Seminario Bubikopf / Bobby hair / Coupe à la garçonne” concluye con buen nivel de participación y debate intelectual
La Facultad de Humanidades Olavide acogió el pasado 28 de noviembre el seminario “Bubikopf / Bobby hair / Coupe à la garçonne: Recepción y traducción de autoras de los años 20”, una actividad organizada por la Facultad de Humanidades y el Departamento de Filología y Traducción. La jornada reunió a estudiantes, profesorado y personas interesadas en la literatura europea de principios del siglo XX, generando un espacio de análisis y reflexión en torno a la obra y la recepción de diversas autoras de la década de 1920.
A lo largo del encuentro se presentaron traducciones, estudios críticos y aproximaciones históricas que permitieron profundizar en figuras como Erika Mann, Annemarie Schwarzenbach y otras escritoras cuya producción literaria continúa despertando interés académico. Las intervenciones favorecieron un diálogo riguroso sobre la construcción de nuevas identidades femeninas en la época de entreguerras y sobre los retos actuales de traducción y difusión de estas obras.
El seminario, dirigido especialmente al alumnado del Grado en Traducción e Interpretación, contó también con la asistencia de estudiantes de otras titulaciones y público externo, destacándose el carácter formativo e interdisciplinar de la actividad. La iniciativa contribuye al compromiso de la UPO con la promoción de estudios literarios y la recuperación de voces que forman parte del patrimonio cultural europeo.
