VI Seminario Internacional de Traducción Literaria en el Hispanismo Francés. Rudimentos traductológicos para traducir Les immémoriaux de Victor Segalen del francés al español de Argentina

Información del evento

Lugar:
Sala de Grados Edf. 25 - Biblioteca-CRAI
Dirección:

Universidad Pablo de Olavide

Inicio:
Dépliant. VI SEMINARIO INTERNACCIONAL DE TRADUCCIÓN LITERARIA EN EL HISPANISMO FRANCÉS_Página_1

El próximo viernes, 22 de noviembre de 2024, en la Sala de Grados del Edificio 25 (Biblioteca-CRAI), a las 17 h tendrá lugar el VI Seminario Internacional de Traducción Literaria en el Hispanismo Francés. Rudimentos traductológicos para traducir Les immémoriaux de Victor Segalen del francés al español de Argentina, que correrá a cargo del Prof. Dr. Enrique Schmukler [Doctor por la Université Paris 8 / Vincennes - Saint-Denis (France). Profesor Titular de la Universidad de Buenos Aires (UBA) y de la Universidad Católica de Argentina (UCA)].

Esta actividad se fundamenta en el hecho de que las variantes que ofrece la traducción de la lengua francesa al español, lengua materna de la mayoría de nuestro alumnado, son muy diversas, dado que esta no debe limitarse únicamente a la actividad traslativa en sí, sino que, además, ha de tenerse presente los aspectos históricos y culturales de la más diversa índole.

El Seminario abordará algunos problemas de traducción vinculados a una novela que desde el francés se propone recrear la lengua maorí desaparecida, sino las formas discursivas utilizada en Tahití hasta la invasión europea, intentando responder a la cuestión de qué ocurre cuando el desafío de reconstruir una lengua desaparecida por parte de un escritor europeo (francés) intenta traducirse a una tercera lengua, en este caso el castellano.

Para inscribirse y tener derecho al certificado de asistencia, es necesario entrar en el siguiente enlace: https://forms.gle/dkCSbmjaLHifCc728

Para más información, se puede consultar aquí el programa del evento.