Sergio España presenta en la Universidad de Córdoba una ponencia sobre producción textual en museos

El programa de doctorado «Lenguas y Culturas» de la Universidad de Córdoba celebró el seminario interdisciplinar «Traducción, Estética y Hermenéutica» en mayo y junio de 2018. El seminario pretende presentar un enfoque investigador más integral y realista de las Ciencias Humanas como la Traducción y la Filosofía que, en el caso de la traducción de arte y en el de la retórica, se dan la mano. Además, se quieren mostrar modelos de análisis de la obra artística en los que se contemplen diversos códigos, situando la traducción multimodal en la escena investigadora actual, y reunir en un mismo foro de debate a profesionales e investigadores de la Traducción y Filosofía.

Sergio España, profesor de la Universidad Pablo de Olavide y miembro de COMINTRAD, impartió su ponencia el 4 de mayo y versó sobre los procesos de producción textual en los museos. La museología clásica veneraba al objeto, la nueva museología quiso honrar al sujeto, la museología crítica quiere conjugar ambas visiones. En la transición del objeto al sujeto, los museos quieren comunicar, mediar, interactuar con el visitante. En la mediación de los museos, el texto escrito es una de las claves. ¿Quién escribe en los museos? ¿Qué se escribe? En esta charla queremos entender quién trabaja en los museos y quién escribe los textos, sin llegar a los porqués, como proceso previo a la traducción.

Programa del Seminario Traducción, Estética y Hermenéutica de la Universidad de Córdoba.

Comparte esta noticia en redes:

css.php