Marián Morón Martín

Marián Morón is a senior lecturer at the Universidad Pablo de Olavide (Seville), where she has taught and carried out research since 2006. She completed her PhD in 2009 at the University of Granada, where she worked as a translation researcher and trainer from 2003 to 2006.

Main lines of research: translator training, specialized translation (transcreation, foreign trade, etc.).

mmoron@upo.es
MORE INFORMATION
PUBLICATIONS
  • Morón Martín, Marián (En prensa). Promoting and assessing creativity for the training of transcreators: some inspiring resources. In Transcreation. Palgrave Macmillan.

  • Morón Martín, Marián y Carreira, Óliver (2024). The Extraordinary Nature of Transcreation Problems: The Apple Corpus. In A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Studies., Calvo, Elisa y De la Cova, Elena. Routledge.

  • Calvo, Elisa; Morón Martín, Marián (2022). A Reception Study of the Game of Thrones Audiovisual Translations into Spanish: Translation Problems vs. Translation Errors. In Game of Thrones - A View from the Humanities Vol. 1. . Springer Verlag.

  • Morón Martín, Marián (2022). Creativity as an added value in translators’ training: learning through transcreation. In The Human Translator in the 2020s., Massey, G., Huertas-Barros, E., Katan, D.. 108-124. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003223344.

  • Calvo, Elisa; Morón Martín, Marián (2020). Investigación con corpora cualitativos en los Estudios de Traducción: el problema de los constructos traductológicos complejos. In META: Translator's Journal. 65 (1) pp. 237-257. ISSN: 0026-0452. https://www.erudit.org/en/journals/meta/2020-v65-n1-meta05678/1073644ar/.

  • Morón Martín, Marián (2020). From Translation Professionals to translation-related Professionals or “non translators. In Strategies and Analyses of Language and Communication in Multilingual and International Contexts. . Cumpridge Scholars Publishing.

  • (2020). Transcreation as a Way to Promote Employability in Translation Training: Adding Value to Translation Training. In Hermes: Journal of Language and Communication in Business. 60/125–139. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v60i0.121315.

  • Morón Martín, Marián (2020). Proyectos de transcreación en la formación especializada del traductor: de la teoría traductológica a la práctica traslativa y viceversa. In Nuevas tendencias en Traducción e Interpretación. 133-148. Comares.

  • Morón Martín, Marián y Lobato Patricio, Julia (2019). La transcreación de la moda “à la mode”: análisis de zonas de intervención en proyectos de transcreación francés-español. In Onomazéin, Revista de lingüística, filología y traducción. V/40-59. 10.7764/onomazein.tradecneg.06.

  • Calvo, Elisa; Morón Martín, Marián (2018). Introducing Transcreation Skills in Translator Training Contexts: a Situated Project-based Approach. In Jostrans, Journal of Specialized Translation. 29 . ISSN: 1740-357X.

  • Morón Martín, Marián y Medina Reguera, Ana (2018). Orientación profesional y emprendimiento para traductores. In Buscar trabajo (I). Orientación profesional y emprendimiento para traductores. 127 - 161.

  • Morón Marín, Marián (2017). Del “texto” al “contexto” en la Traducción comercial: bases de un modelo para la transversalidad de la Traducción e Interpretación. In Sendebar. 28 pp. 95-112.

  • Morón Martín, Marián (2017). Catálogo técnico y sus zonas de intervención: análisis “bottom-up” de un encargo de traducción. In Hermēneus. Revista de traducción e interpretación. 19 pp. 195-228. ISSN: 2530-609X. https://doi.org/10.24197/her.19.2017.195-228. https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/1586.