«Cada lengua refleja una visión del mundo y una cultura particulares, que traducen la forma en que una comunidad lingüística ha resuelto los problemas que ha podido encontrar en su relación con el mundo y en su comprensión del universo que le rodea. De este modo, toda lengua es el medio de expresión del patrimonio cultural inmaterial de un pueblo… Cuando una lengua muere o desaparece, lo hace un aspecto irreemplazable de nuestro conocimiento y de nuestra comprensión del pensamiento humano y de las diferentes visiones del mundo, que se pierden para siempre»  (S. A. Wurm).

La verdad es que las palabras «lengua» y «dialecto» han sido problemáticas en su uso histórico por no ser tratadas de manera correcta. Actualmente, se suele considerar aspectos como la dimensión o la reputación al momento de categorizarlos, estableciendo así una clara jerarquía de la lengua sobre el dialecto.

Probablemente has oído veces comentarios como estos: «Andaluces omiten letras y son difíciles de entender», «Madrileños dicen constantemente ‘ej que'», «Asturianos y gallegos suelen hablar en pasado: acabé, comí», «Extremenos tienen una mala forma de hablar: ‘Las llaves las quedé en casa, el coche lo entro en el garaje'».

Recogen características lingüísticas de variedades del español de España que son especialmente notables en comparación con el español estándar, pero contienen prejuicios que estigmatizan a quienes hablan esas variedades. En Hispanoamérica también se pueden escuchar observaciones parecidas acerca de algunas de sus propias formas de español. Existen prejuicios lingüísticos tanto en América como en Europa. En España, hay una creencia muy arraigada de que solo se considera que alguien «habla bien» si utiliza el español estándar. Después, aquel que hable en su dialecto local será considerado como hablando de manera incorrecta.

De acuerdo con la definición de dialecto proporcionada por la institución, un dialecto es una forma de hablar diferente del idioma principal que se utiliza a nivel local o como referencia en una zona geográfica específica. Estos son, por lo menos, 14 de los que se localizan en España:

  1. Andaluz: lengua hablada mayoritariamente en el sur de España, concretamente en Andalucía, Ceuta, Melilla y Gibraltar emparentada con los usos de zonas de Extremadura, Castilla-La Mancha y Murcia.
  2. Aragonés: lengua romance que cuenta con entre 30.000 y 50.000 hablantes.
  3. Benasqués: conocido como patués por quienes lo hablan y es una variante romance que se utiliza en la región de Huesca.
  4. Asturiano: idioma latino que se utiliza en Asturias y que tiene de 100.000 a 450.000 personas que lo hablan.
  5. Canario: idioma que se habla en las Canarias.
  6. Cántabro: conjunto de dialectos con solo 3.000 hablantes, uno de los menos hablados de la península.
  7. Extremeño o Castúo:Cuenta con alrededor de 6.000 personas que hablan el idioma. La pronunciación y las reglas gramaticales de este idioma son parecidas a las del gallego, el portugués y el castellano.
  8. Eonaviego (gallego-asturiano): tiene alrededor de 45.000 personas que lo hablan..
  9. Leonés: lengua romance  que se habla en Zamora, Zamora, León, Palencia y Valladolid.
  10. Murciano: forma de hablar característica de la región de Murcia. Presenta similitudes con el dialecto andaluz, extremeño, aragonés y valenciano alicantino.
  11. Romaní:  forma de lenguaje que no está ligada a una región específica, sino que se distingue por ser utilizada por la comunidad gitana.
  12. Silbo Gomero: uno de los idiomas más curiosos de esta lista, ya que se basa en la comunicación no verbal y consiste en silbidos.
  13. Tamazight: variante lingüística del rifeño que se habla en la actualidad en Melilla, la ciudad autónoma.

Referencias:

Cachero, R. S. S. (2023, abril 18). Usted también habla un dialecto. Recuperado el 7 de junio de 2024, de La Nueva España website: https://www.lne.es/sociedad/2023/04/18/habla-dialecto-86172904.html

¿Qué diferencias hay entre una lengua y un dialecto? (s/f). Recuperado el 7 de junio de 2024, de Santanderopenacademy.com website: https://www.santanderopenacademy.com/es/blog/diferencia-lengua-y-dialecto.html

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información básica sobre protección de datos Ver más

  • Responsable Universidad Pablo de Olavide.
  • Finalidad  Moderar los comentarios. Responder las consultas.
  • Legitimación Su consentimiento.
  • Destinatarios  Universidad Pablo de Olavide.
  • Derechos Acceder, rectificar y suprimir los datos.
  • Información Adicional Puede consultar la información detallada en la Política de Privacidad.