ALONSO JIMENEZ, ELISA

Imagen de perfil genérica
Área académica
TRADUCCION E INTERPRETACION
Departamento
DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA Y TRADUCCIÓN
Categoría docente
PROFESOR/A TITULAR DE UNIVERSIDAD
Cargo académico
Profesora Titular
Correo electrónico
elialonso@upo.es
Teléfono
+34 954978289
Despacho
Edificio 14, 1ª planta, 32
Horario de tutorías

Martes y viernes de 10:00 a 13:00

Se recomienda concertar cita previa en elialonso[arroba]upo.es

Web personal
https://scholar.google.com/citations?user=svJ2jC4AAAAJ&hl=en

PERFIL INVESTIGADOR

Elisa Alonso es Licenciada en Traducción e Interpretación (Universidad de Granada). Obtuvo el DEA (Diploma de Estudios Avanzados) dentro del programa de doctorado "Literatura y comunicación. Programa Interdisciplinar de Doctorado en Estudios Culturales" (Universidad de Sevilla). Doctora en 2014 con mención Internacional y cum laude por unanimidad dentro del programa "Literatura y Estética en la Sociedad de la Información de Estudios Interdisciplinares" (Universidad de Sevilla), con una tesis titulada Traducción y tecnología. Análisis del uso y la percepción de Wikipedia por parte de los profesionales de la traducción. Premio Extraordinario de Doctorado 2014-2015 por la Universidad de Sevilla.

Es miembro del grupo de investigación GITTCUS en Teoría y Tecnología de la Comunicación. Cuenta con dos sexenios investigadores (2011-2016, 2017-2022).

Ha realizado estancias de investigación en el Real Colegio Complutense de Harvard University (2010), Imperial College London (2013) y la University of Bristol (2018, Estancia de Movilidad José Castillejo). 

Ha participado en varios proyectos de I+D+i de la convocatoria nacional:

-Dinámicas de relación ante el cambio social: contexto, contenidos, productores, público y produsuarios en las noticias de TVE e YLE. IP: Manuel Ángel Vázquez Medel y María Lamuedra (US). 2013-2017
-Comercio internacional y traducción: localización de webs corporativas y e-marketing multilingüe para fomentar la internacionalización de las PYMES españolas. IP: Ana Medina (UPO). 2013-2017

Participación en proyectos internacionales:

  • Validation of Descriptors for the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). Council of Europe. U. Pablo de Olavide. 2015-2016. IP: Brian North.
  • "IMPETUS. IMPROVING PRODUCTS AND PROCESSES IN TRANSLATION TECHNOLOGY USE". ESRC (Economic and Social Research Council). IP: Lucas Nunes Vieira (U. of Bristol). 2019-2021. Members: 3. 240.000 £. https://gtr.ukri.org/projects?ref=ES%2FS014446%2F1

  • Participación en proyectos regionales:

  • For. Es. Estudios Lingüístico Forenses. CIESE Fundación Comillas. 2017-2018. IP: María García Antuña. 2000€


Sus principales líneas de investigación se centran en la interacción del humano con los medios tecnológicos dentro de los procesos de la traducción experta y de la comunicación.

 

Publicaciones (selección):

PERFIL DOCENTE

Profesora Titular del Departamento de Filología y Traducción.

Mención de Excelencia Docente (Docentia-A-UPO), dos tramos.
Tutora de movilidad Erasmus desde 2012.
Estancias Erasmus en las universidades de Lessius Mechelen (Bélgica), University of Roehampton (Reino Unido) , Vrije Universiteit Brussels (Bélgica), Bristol University (Reino Unido), UNINT Roma (Italia). 
Certificado de Aptitud Pedagógica (Universidad de Sevilla) y Formador Ocupacional (Junta de Andalucía).

Dirección de proyectos de innovación docente:

  • Mujeres del flamenco en Wikipedia: competencia traductora y digital para la difusión
    multilingüe del patrimonio y la diversidad cultural (Proyecto validado por la DEVA). Acción
    2 del Plan de Innovación y Desarrollo Docente de la Universidad Pablo de Olavide
    2016/2017. Nº investigadores: 5. IP: Elisa Alonso
  • Formación de traductores y desarrollo de contenido multilingüe en Wikipedia sobre
    “Mujeres y Ciencia” (Validado por DEVA). Acción 2 del Plan de Innovación y Desarrollo
    Docente de la Universidad Pablo de Olavide 2015/2016. Nº investigadores: 7. IP: Elisa
    Alonso
  • Acción participativa en el aula de traducción: Wikipedia multilingüe para mujeres
    destacadas” (Validado por DEVA). Acción 2 del Plan de Innovación y Desarrollo Docente
    de la Universidad Pablo de Olavide 2016/2017. Nº investigadores: 5. IP: Elisa Alonso

TRANSFERENCIA

PERFIL PROFESIONAL

Traductora / Intérprete Jurada de Inglés desde 1999 (Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación).
Máster en Dirección de Comercio Internacional por la Cámara de Comercio de Sevilla (2005).
Más de 10 años de experiencia profesional como traductora y localizadora, primero en la multinacional Lionbridge y luego como profesional freelance.

REDES

-Miembro de la European Society of Translation (EST)

-Miembro de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI)

-Miembro de la Asociación Española de Semiótica (AES)

-Experta de la Comisión Europea para la evaluación de Horizonte Europa

-Evaluadora del programa COST

-Miembro del Peer Review College del Economic and Social Research Council de Reino Unido