Challenges and needs in Ladino teaching among ten language revitalisation activists

Authors

DOI:

https://doi.org/10.46661/meldar.8525

Keywords:

Ladino, Judeo-Spanish, language revitalisation, language teaching, Sephardic studies, Jewish languages

Abstract

This article presents results from interviews with ten teachers engaged in Ladino (Judaeo-Spanish) revitalisation. The purpose of the study is to collect Ladino teachers’ experiences to understand the challenges they face and the needs they express to continue their activities.

Challenges were related to students’ linguistic backgrounds, students’ and teachers’ confidence about expressing themselves in Ladino, and to views on language normativity. The teachers expressed needs concerning finding stable teacher positions, about creating a Ladino proficiency test and certificate, developing resources for language teaching, and updating Ladino’s vocabulary to reflect contemporary life. Creating venues for learners to use the language, and opportunities for Ladino teachers to meet and discuss pedagogical issues were seen as important.

The teachers’ views differed considerably regarding questions on language norms, and an official language proficiency certificate. The results point to the need for further discussions, and for teacher development initiatives.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Álvarez López, Cristóbal José. (2017). Estudio lingüístico del judeoespañol en la revista “Aki Yerushalayim” [Doctoral dissertation, University of Seville, Spain]. Retrieved from https://idus.us.es/bitstream/handle/11441/68487/Cristóbal%20José%20Álvarez%20López%20-%20Tesis%20doctoral.pdf

August-Zarębska, Agnieszka. (2020). The Language of Sephardic Jews: History and Main Characteristics. In Jolanta Sujecka (ed.), The Balkan Jews and the Minority Issue in South-Eastern Europe (pp. 181–203). Warsaw Bellerive-sur-Allier: Faculty of ‘Artes Liberales’ University of Warsaw, Wydawnictwo DiG and Edition La Rama.

Benbassa, Esther and Rodrigue, Aron. (2000). Sephardi Jewry: A History of the Judeo-Spanish Community, 14th–20th Centuries. Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press.

Benor, Sarah Bunin. (2008). Towards a New Understanding of Jewish Language in the Twenty-First Century. Religion Compass, 2(6), 1062–1080. https://doi.org/10.1111/j.1749-8171.2008.00108.x

Braun, Virginia and Clarke, Victoria. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa

Brink-Danan, Marcy. (2010). The meaning of Ladino: The semiotics of an online speech community. Language & Communication, 31(2), 107–118. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2010.08.003

Bryman, Alan. (2016). Social research methods (Fifth Edition). Oxford/New York: Oxford University Press.

Bunis, David M. (2018). Judezmo (Ladino/Judeo-Spanish): A Historical and Sociolinguistic Portrait. In Benjamin Hary and Sarah Bunin Benor (eds.), Languages in Jewish communities, past and present (pp. 185–238). Berlin: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781501504631-008

Bunis, David M. (2019). La ortografia de Aki Yerushalayim: Un pinakolo en la estoria de la romanizasión del djuḏezmo (djudeo-espanyol). Aki Yerushalayim. Revista Kulturala Djudeo-Espanyola, 40(101), 8–24. Retrieved from https://yerushalayimaki.wixsite.com/ladino/aki-yerushalayim-no-99-100

Bürki, Yvette. (2010). The Ottoman press at the dawn of the twentieth century through the Salonica newspapers “La Época” and “El Avenir”. European Judaism: A Journal for the New Europe, 43(2), 102–116. https://doi.org/10.3167/ej.2010.430210

Cruz Çilli, Kenan. (2021). ‘Ladino’s Renaissance’: For This Dying Jewish Language, COVID Has Been an Unlikely Lifesaver. Haaretz. Retrieved from https://www.haaretz.com/middle-east-news/2021-01-05/ty-article-opinion/.premium/ladinos-renaissance-covid-the-unlikely-lifesaver-for-a-dying-language/0000017f-f461-d47e-a37f-fd7df1120000

De Tolédo, Alain, de Tolédo, Nora and Saporta, Daisy. (2021). El Nehama al reverso – Vocabulaire français/judéo-espagnol. Paris: Muestros Dezaparesidos.

Dołowy-Rybińska, Nicole and Hornsby, Michael. (2021). Attitudes and Ideologies in Language Revitalisation. In Justyna Olko & Julia Sallabank (eds.), Revitalizing Endangered Languages: A Practical Guide (pp. 104–126). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108641142

Ethnologue. (2023). Ladino. Ethnologue. Retrieved from https://www.ethnologue.com/language/lad

FitzMorris, Mary K. (2014). The Last Generation of Native Ladino Speakers? Judeo-Spanish and the Sephardic Community in Seattle [Master of Arts, University of Washington]. Retrieved from https://digital.lib.washington.edu/researchworks/bitstream/handle/1773/26221/FitzMorris_washington_0250O_13456.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Gerson Şarhon, Karen. (2011). Ladino in Turkey: The situation today as reflected by the Ladino database project. European Judaism, 44(1), 62–71. https://doi.org/10.3167/ej.2011.44.01.08

Grafía del djudeo-espanyol sigún el metodo de Akí Yerushaláyim. (2023). Aki Yerushalayim, 44(109), 111–114. Retrieved from https://25637f6e-7c1f-4643-b151-9b5ce9be74b2.filesusr.com/ugd/e6c4a6_e6a2b03358e043bf8841fc1864b39ae2.pdf

Grenoble, Lenore A. (2021). Why Revitalize? In Justyna Olko and Julia Sallabank (eds.), Revitalizing Endangered Languages: A Practical Guide (pp. 9–32). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108641142

Harris, Tracy K. (1994). Death of a language: The history of Judeo-Spanish. Newark: University of Delaware Press.

Harris, Tracy K. (2011). The state of Ladino today. European Judaism, 44(1), 51–61. https://doi.org/10.3167/ej.2011.44.01.07

Helander, Hanna, Keskitalo, Pigga and Turunen, Tuija. (2023). Saami Language Online Education Outside the Saami Homeland—New Pathways to Social Justice. In Martin Thrupp, Piia Seppänen, Jaakko Kauko and Sonja Kosunen (eds.), Finland’s Famous Education System (pp. 303–318). Singapore: Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-19-8241-5_19

Held, Michal. (2010). The People Who Almost Forgot: Judeo-Spanish Web-Based Interactions as a Digital Home-Land. El Prezente, 4, 83–101.

Hinton, Leanne. (2001). The master-apprentice language learning program. In Leanne Hinton and Ken Hale (eds.), The green book of language revitalization in practice (pp. 217–226). San Diego: Academic Press. https://doi.org/10.1016/B978-012349353-8/50026-1

Hinton, Leanne. (2010). Language Revitalization in North America and the New Direction of Linguistics. Transforming Anthropology, 18(1), 35–41. https://doi.org/10.1111/j.1548-7466.2010.01068.x

Hodges, Rhian. (2021). Defiance within the decline? Revisiting new Welsh speakers’ language journeys. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–17. https://doi.org/10.1080/01434632.2021.1880416

Kirschen, Bryan. (2019). Language ideology and practice among Judeo-Spanish-speaking Sephardim in Seattle and South Florida. Language & Communication, 69, 84–96. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2019.08.002

Koén-Sarano, Matilda. (2001). Ensenyando el Djudeo-Espanyol (Ladino) en la Universidad Ben-Gurion. Shofar, 19(4), 53–57. https://doi.org/10.1353/sho.2001.0111

Kohen, Elli and Kohen-Gordon, Dahlia. (2000). Ladino-English/English-Ladino Concise Encyclopedic Dictionary (Judeo-Spanish). New York: Hippocrene Books.

Ladino21. (2022, June 3). Beni Aguado: Los Aksentos i el Solitreo // Nu York, Estados Unidos. YouTube. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=NRWsJXgiwyo

Mazower, Mark. (2006). Salonica, City of Ghosts. Christians, Muslims and Jews, 1430–1950. New York: Vintage Books.

Morgan, Gerald. (2013). Welsh: A European Case of Language Maintenance. In Leanne Hinton and Ken Hale (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 107–113). Leiden/Boston: Brill. https://doi.org/10.1016/B978-012349353-8/50015-7

Moseley, Christopher (ed.). (2010). Atlas of the World’s Languages in danger (3rd edition). Paris: UNESCO Publishing. Retrieved from http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap.html

Naar, Devin E. (2016). Jewish Salonica: Between the Ottoman Empire and Modern Greece. Stanford, California: Stanford University Press.

Nehama, Jospeh. (2003). Dictionnaire du judéo-espagnol. Paris: La Lettre Sépharade.

Olko, Justyna and Sallabank, Julia (eds.). (2021). Revitalizing Endangered Languages: A Practical Guide. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108641142

Perahya, Klara and Perahya, Elie. (1998). Dictionnaire Français-Judéo-Espagnol. Paris: L’Asiathèque.

Perahya, Klara. (2012). Diksyonaryo Judeo-Espanyol-Turko/Ladino-Türkçe Sözlük (K. Gerson Şarhon, ed.). Istanbul: Ottoman-Turkish Sephardic Culture Research Center; Gözlem Gazetecilik.

Pine, Aidan and Turin, Mark. (2017). Language Revitalization. In Oxford research encyclopedia of linguistics. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.8

Refael, Shmuel. (2001). Current Methods and Methodology in Ladino Teaching. Shofar, 19(4), 85–95. https://doi.org/10.1353/sho.2001.0118

Russell, Victoria. (2020). Language anxiety and the online learner. Foreign Language Annals, 53, 338–352. https://doi.org/10.1111/flan.12461

Santa Puche, Salvador. (2001). Forging the Didactics of Sefardic Language and Literature. Shofar, 19(4), 71–76. https://doi.org/10.1353/sho.2001.0117

Sapir, Yair. (2017). The Revitalization of Elfdalian. 50–57. https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1211694/FULLTEXT01.pdf

Sevi, Aldo. (2023, June). Letra del redaktor. Aki Yerushalayim. Revista Kulturala Djudeo-Espanyola, 44(109), 4–6. Retrieved from https://online.fliphtml5.com/pqzor/disb/?fbclid=IwAR3AGcIYFoZd9gcGO1u5Hy9zPqlL-tiSsZWrdOT57OtdGyTDIm_DTfU441Y#p=4

Spolsky, Bernard, and Shohamy, Elana G. (1999). The Languages of Israel: Policy, Ideology and Practice. Clevedon: Multilingual Matters.

Toyama, Michiko and Yamazaki, Yoshitaka. (2021). Classroom Interventions and Foreign Language Anxiety: A Systematic Review with Narrative Approach. Frontiers in Psychology, 12(614184). https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.614184

Varol, Marie-Christine. (2002). Normalisation orthographique du judéo-espagnol. In Dominique Caubet, Salem Chaker and Jean Sibille (eds.), Codification des langues de France (pp. 383–404). Paris: L’Harmattan. Retrieved from https://inalco.hal.science/hal-02139813/document

Warschauer, Mark, Donaghy, Keola and Kuamo’o, Hale. (1997). Leoki: A powerful voice of Hawaiian language revitalization. Computer Assisted Language Learning, 10(4), 349–361. https://doi.org/10.1080/0958822970100405

Wilson, William H. and Kamanā, Kauanoe. (2013). “Mai Loko Mai o Ka ’I’ini: Proceeding from a Dream” The ’Aha Pūnana Leo Connection in Hawaiian Language Revitalization. In Leanne Hinton and Ken Hale (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 147–177). Academic Press. https://doi.org/10.1016/B978-012349353-8/50020-0

Woolard, Kathryn A. (1998). Introduction: Language ideology as a field of inquiry. In Bambi B. Schieffelin, Kathryn A. Woolard and Paul V. Kroskrity (eds.), Language Ideologies: Practice and Theory (pp. 3–47). Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.003.0001

Yebra López, Carlos. (2021). The Digital (De)territorialization of Ladino in the Twenty-First Century. WORD, 67(1), 94–116. https://doi.org/10.1080/00437956.2021.1880065

Zuckermann, Ghil’ad. (2020). Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond. New York: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780199812776.001.0001

Zuckermann, Ghil’ad. (2021). Revivalistics is Not Documentary Linguistics. Sustainable Multilingualism, 18(1), 1–13. https://doi.org/10.2478/sm-2021-0001

Downloads

Published

2023-12-15

How to Cite

Fredholm, K. (2023). Challenges and needs in Ladino teaching among ten language revitalisation activists. Meldar: International Journal of Sephardic Studies , (4), 43–69. https://doi.org/10.46661/meldar.8525

Issue

Section

Articles