IV Simposio de Interculturalidad y Traducción
Homenaje a Naguib Mahfuz por el I Centenario de su nacimiento
El Simposio tiene como objetivo tratar uno de los aspectos esenciales y al mismo tiempo conflictivos de la traducción entre dos lenguas que representan dos culturas y dos mundos tan dispares como son la española y la árabe. Las diferencias derivadas de una religión distinta, de una legislación y un derecho basados en este credo, así como de un modo diferente de vivir y de pensar, hacen que el componente cultural tenga una especial importancia para el caso de la traducción entre el español y el árabe. En esta cuarta edición, al igual que en las tres anteriores, conectaremos -vía videoconferencia- con las ciudades de El Cairo y Madrid, para abrir el abanico de participación a investigadores de otras universidades. Participarán profesores de tres universidades egipcias (El Cairo, Helwan y Minia), así como investigadores y profesores de universidades españolas como la Complutense de Madrid, Oviedo y Sevilla.
Con motivo de la coincidencia del Simposio con el
centenario del nacimiento de Naguib Mahfuz
(1911-2006), único escritor árabe que cuenta en su haber con un Premio Nobel, se homenajeará en esta ocasión a este ilustre novelista egipcio. Dentro de este homenaje se proyectarán tres películas que son adaptación al cine de tres obras suyas:
El ladrón y los perros
,
Karnak
y
Amor a la sombra de las Pirámides
. Naguib Mahfuz, que obtuvo el Premio Nobel en 1988, es el escritor árabe más traducido al castellano.
Tipo: Congresos, Jornadas, Cursos
Organiza:Área de Estudios Árabes e Islámicos (UPO) en colaboración con el Instituto Egipcio de Estudios Islámicos
Fecha de Inicio:24/10/2011
Fecha de Finalización:26/10/2011
Lugar:Sala de Juntas del edificio 6 / Sala de Grados del edificio 7
Enlaces: